Dr. Kling studied English, German, and comparative literature at La Salle College, Georg-August-Universität (Göttingen, Germany), University of Pennsylvania, and Temple University. His dissertation is titled The Artist as Austrian: Social Principle in Some Early Works of Hugo von Hofmannsthal. He has been a Fulbright scholar twice, once after his undergraduate years (with a project on Thomas Mann’s Doktor Faustus) and later as a visiting professor at the University of Vienna. He has been awarded research fellowships by the Lilly Library at the University of Indiana the Everett Helm Fellowship) to study literary translation, by the Beinecke Library of Yale University (the Hermann Broch Fellowship) for research on Broch’s novel The Death of Virgil, and participation in a National Endowment for the Humanities Summer Institute on “The People of Vienna in an Age of Turmoil, 1848-1955. Most recently, Dr. Kling was awarded the 2013 Schlegel-Tieck Prize awarded by the Goethe Institut of London, England, for best translation of a literary work from German.
Dr. Kling has published scholarly articles on literary translation; detective fiction; the “Robin Hood of Vienna,” Johann Breitwieser; film, especially Rainer Werner Fassbinder; Isabel Allende; Anthony Hecht as translator; Aglaja Veteranyi; and W. G. Sebald. His emphasis on Austrian literature has led him to publish on Heimito von Doderer; Heimrad Bäcker; Lilian Faschinger; Andreas Pittler; Ödön von Horváth; Gert Jonke; and Gerhard Fritsch.
Dr. Kling has translated fiction, poetry, and critical writings by Doderer; Bäcker; Pittler; Jonke; and Fritsch. He was awarded the Schlegel-Tieck Prize for the Swiss novel Why the Child Is Cooking in the Polenta, by Veteranyi. He is currently at work on a translation for New York Review of Books of Doderer’s monumental novel Die Strudlhofstiege oder Melzer und die Tiefe der Jahre and is compiling a compendium volume of writings by Heimito von Doderer in English translation.