M.A. in Translation and Interpretation: English/Spanish-Spanish/English
The curriculum for this program is designed to address three of the principal environments where translation and interpretation (English-Spanish and Spanish-English) are currently needed, and will be more intensely needed in the future; that is, legal, healthcare and business environments. In addition, governing translation/interpretation principles are also studied for application to language environments covered and not covered by the program.
The program consists of 15 courses (3 credits each) to be taken in a predetermined fashion. Therefore, a total of 45 credits are required to complete the M.A. in Translation and Interpretation.
As part of the program requirements the student will complete the following:
- A 100 hour internship with the State Courts, a healthcare institution, a translation or Interpretation company
- A final Master’s Project, which may take the form of a thesis, under the supervision of an assigned faculty advisor.
Our curriculum includes a practice of the Wordfast Translation Studio suite of tools, courtesy of Wordfast LLC and Yves Champollion.