Complying with La Salle's general admissions standards for graduate programs in liberal arts, candidates for the M.A. in Translation and Interpretation: English-Spanish/Spanish-English must meet the following minimum requirements:
- An undergraduate degree. Either a B.A. or a B.S. is required, but a B.A. is preferred because it usually indicates interest and training in areas relevant to the M.A. in Translation and Interpretation content and orientation
- A GPA of at least 3.0 as an undergraduate is desirable.
- An acceptable score in either the Miller Analogies Test (MAT) or the Graduate Record Exam (GRE). Arrangements to take the MAT may be made with the Counseling Center at La Salle University. Please call 215.951.1355. This requirement may be waived for those applicants who already hold an advanced degree. This requirement may also be waived for those applicants with an undergraduate GPA (grade point average) of 3.5 or better. Proof of an advanced degree will be required (official transcript).
- Two letters of recommendation from professors at the college level. If the applicant has been out of school for more than two years, the letters of recommendation may be provided by current or past supervisors at his/her place of professional employment.
- The applicant's professional résumé must be provided.
Evidence of an advanced level in Spanish. This may be determinedin a variety of ways and will be left to the discretion of the ProgramDirector. Some typical indicators are: as an undergraduate, a Spanishmajor, minor, or double major with a GPA in Spanish above 3.0;working experience as a translator/interpreter; bilingual competencydespite the lack of academic credits specifically in language courses;successful completion (evidenced by official transcript) of studies in aSpanish-speaking country at the university level (grading system will becomparable, and the level expected is “notable” or higher, equilvalentto B or greater). Finally, demonstrated language skills with Spanish andEnglish as determined, through an interview, by the Director of theprogram. All students will be interviewed by the Director, the academicadviser, or both for language assessment purposes. Inability to showsufficient linguistic competency with the English/Spanish languagepair will result in a “no admission” decision irrespective of academicachievement up to that point.
It is preferable (but not required) that candidates for admission to the M.A. in Translation and Interpretation have done some kind of work, voluntary or compensated, in a setting involving intercultural interaction. Typical kinds of experience are community-oriented outreach, hospital volunteering, an undergraduate internship at a place where Spanish is spoken or written as part of the normal routine, or part/full-time work in a school, business, law firm, or clinic/hospital where Spanish was used routinely by the applicant.
The program is also intended to serve working professionals who may have already had formal experience in one of the areas of specialization (legal, health care, or business Spanish). For these individuals, the letters of recommendation required should come from past or present employers.